ぼやき_ドイツ語_2
おはようございます。
本日は昨日の続きです。
前回のおさらい〜
takatentandav1a.hatenablog.com
一言で言うと、[Freund/Freundin]って
少しややこしいなぁ〜
っていう事です。
さて、今日も今日とてぼやきます。
改めて、議題(昨日のぼやき)を進めるとしよう。
Freundは友達と恋人の意味を併せ持つ
前回、[Freund/Freundin]の言い方次第で
その人が単なる友達か、恋人かを区別してる
ということを書いたが、
具体的にはこのようになる。
「一意の友人」= 恋人
「ある友達」 = 単なる友達
という事になるみたいだ。
試しに2つ例文を示す。
①. Das ist meine Freundin Marie.
②. Das ist Marie, meine Freundin.
この場合、人名を先に持ってくるか、
後に持ってくるかというのが文面上の違い。
しかし意味的には①は単なる友達、
②は恋人を意図する場合が多い
という事なのだ。
なるほど、先に伝えたい情報が
「一意の」人名なのか、「友達である」人名なのか、
というハナシ。。
このように解釈するとわかりやすい。
(語弊を恐れずに言うと)
後出しじゃんけんではないが、これはほんの一例です。
では、日本語のようにドイツ語には
「友達」と恋人を示す単語で
決定的な差のある単語はあるのだろうか、、、
結論としては「ある」
だが、どうも腑に落ちない。
そしてその単語とは[ Der Liebling ]
という単語だそうだ。
冠詞に注目して欲しい。
そう、こいつ男性形の名詞なのだ。。
意味としては「愛する人」だそうだが、
男女関係なく形は男性系のみ、、、
なんでや、、、
相手が彼女でも男性形ってどういう事や、、、
女性形も用意してよ、、
いろんな配慮があったんかな?
(これらを調べるとキリがないが、実はとても面白い)
友達って難しい。。
ここで、勘のいいひとは、
こう考えるかもしれない。
>ドイツ語って、中性名詞もありますよね?
ほほぅ、中性 (ここでは中立の方が自然かも)の
「友達」という単語があっても
いいのではないか?と考える。
>Freund と 中性名詞の接尾語(Suffix)の chenを足してみてはどうでしょうか?
おお、君は天才か?となるわけである。
実際にFreundchenという単語は
存在しているみたいだ!
ブラボー。僕は少し勝ち誇った気持ちでいた。
これがその単語の意味を紹介しているページですな!!(wktk)
、、、現実はそんなに甘くなかった。
この単語、マジで喧嘩する5秒前の時に
使うような「友達」らしい。
全然中立じゃないし、友達じゃないし、
どうなってんねん、、、
そんな発見と小さな落胆の繰り返しでした。
本日は以上です。
気分が乗ったら、また明日です。